"De mit mondhatnék? Azt sem tudjuk, mi történik a nap végén, akkor honnan tudnánk, mi lesz öt év múlva? Meg kell tanulnunk Istenre bízni a kérdéseinket, és egyszerre csak egy napot végiggondolni. Az ember hajlamos várakozásban élni, vár a megfelelő körülményekre, míg mindenre garanciát és választ nem kap. Aztán az élete végén ráébred, hogy mást sem csinált, csak egész életében a megfelelő pillanatot várta."
Segítség a bajban
„Megérkezett a Bibliatársulathoz Segítség a bajban címet viselő bibliai szövegválogatásunk, amely ingyenesen igényelhető gyülekezeteknek, egyházaknak, szeretetszolgálatoknak és azoknak a magánszemélyeknek a részére, akik befogadtak menekülteket vagy segítenek az ellátásukban” – adta hírül portálunknak Pecsuk Ottó, a Magyar Bibliatársulat Alapítvány főtitkára.
A többnyire zsoltárimádságokat tartalmazó szövegválogatás annak az amerikai kiadványnak az ukrán nyelvű fordítása, amelynek eredetijét még a 2001. szeptember 11-i terrortámadás miatt traumatizálódott embereknek állítottak össze.
Ahogy arról korábban beszámoltunk, a szervezet az ukrajnai háború kitörése után az Ukrán Bibliatársulattal közösen azon dolgozott, hogy hosszabb útra is könnyen elcsomagolható, kis helyet foglaló bibliai irodalmat adhassanak a menekülők kezébe, amelyből lelkierőt meríthetnek. Füzetformátumban kinyomtatták a már 2017-ben megjelent kétnyelvű Ukrán–magyar Újszövetségből János evangéliumát, ebből majdnem kétezer példány elfogyott a válság kezdete óta. Mivel ezt Magyarországon nyomtatják, ebből és a most hazánkba érkezett Segítség a bajban című bibliai szövegválogatásból is írásban igényelhetnek az info@bibliatarsulat.hu e-mail címen a szükséges mennyiségben. Pecsuk Ottó elmondta: a közeljövőben ukrán nyelvű teljes bibliát, Újszövetséget és gyermekkönyveket is vár a Magyar Bibliatársulat, ezeket a kiadványokat is a háború elől menekülőknek szeretnék eljuttatni.